グレート・ギャツビー 新訳 村上春樹


訳者によってここまで違うか、
とまでは感じられなかったライ麦畑でつかまえて(キャッチャー・イン・ザ・ライ

というのは当然でこの本を前に読んだことがなかったからだ。
グレート・ギャツビーは以前読んだ。

カフカやその他の本でもそうなのだが、純文学?と呼ばれるジャンルは
読んでみてもその良さがあまりよく分からないことがおおい。
これは日本文学でも同じなので単に自分の理解力とかが
足りないのかなあと思うが、
しかし翻訳者が違うと全然違う、というレビューをたくさん見ると
読んでみたくなった。

2006年11月30日 14:22 | e
カテゴリー:

グレート・ギャツビー 新訳 村上春樹

Yahoo!ショッピング楽天HMVDellJTB